babel2

Çouhtimani, Tlapouhtimani: estar abierta la carta o el libro

Nic, Tlapo a, Tuma: abrir carta o libro

Tlatolnelhuayotl. Tlatolpeuallotl, Tlatoltetlaiximachtiloni: argumento de libro

Tlaneltililoni teutlatolli: autoridad de escritura

Tlaneltililli, Tlatol Neltililia: escritura autorizada

Chiamatl: barniz con que dan lustre a lo que se pinta (aceite de chía)

Amauitequini, Amauitecqui: batidor o macerador de papel

NItla, Popoloa, Ixpoloa: borrar escritura

Tlapopololli, Tlaixpopololli: escritura borrada

Tlaixpetzoloni, Tlapetzoloni, Tlaixteuiloni: bruñidor, el instrumento con que se bruñe

Tlilana, Nitla, Tlilhuauana: cancelar escritura

Totolacatl: cañón para escribir

Amatlacuilolli: carta escrita

Amatlatzuntli: cartapacio

Tlamatiliz Temachtiloyan: cátedra para enseñar

Tlamatiliz Temachtiani: catedrático

Amoxquimiliuhcayotl: cobertor de libro

Tlamachiotilamatl, Neixcuitil: copia o memoria

Quauheuatl, Tlaxipeualli: corteza de arbol (ej. del árbol donde se extrae el amate)

Cxitoca: cotejar una escritura con otra

Tlacxitoctli: escritura cotejada

Nonqua mani amatl, Cecni mani amatl: cuaderno

Tzaculli: engrudo

Amatlacuilo escribano, Tlamachivoti, Tlamachiyotiani: escribano público

Tatlatolicuilo, Tetlatolicuiloani: escribano de lo que otro dice

Nenonotzaliztlacuilo: escribano de contratos

Amoxtlacuilo: escribano de libros

Vel ynoma tlacuilo, ani: escritura de propia mano

Ytzlaca Tlacuilolli: escritura falsa

Nelli Tlacuillo: escritor verdadero

Tlaixtemolli: escritura escudriñada

Tepuztlacuiloa: imprimir libros

Tlatepuzicuilolli: cosa impresa así

Tepuztlacuilo: impresor tal

Tepuztlacuiloa: imprimir libros

Tepuztlacuilolitzi: impresión así, el acto de imprimir

Tepuztlacuioloni: impresión, la imprenta

Amapoua, Amoxpoua, Amoxytoa: leer

Yenocepan: leer otra vez

Tlatzontequiliztlamatini: legista, letrado

Amospouani, Amapouani: lector que lee

Aquallamatini: letrado malo

Yectamatini: letrado bueno

Amoxcalli, Amacalli, Amoxpialoyan, Amoxtlatiloyan, Amoxtlacentecoyan: librería

Amoxnamacac, Amanamacac: librero que vende libros

Amoxtli: libro como quiera

Amoxtlacuilo, Amoxicuilo: librero que escribe libros

Amoxtontli, Amoxtepiton: libro pequeño

Tlapoualamoxtli: libro de cuentas

Tzonquizquiamoxtli, Yecauhquiamoxtli: libro acabado

Tlamatini: sabio como quiera

Tlacuiloluapalli: tablilla para escribir

Amoxnamacoyan, Amanamacoyan: tienda de libros

Tlilli: tinta para escribir

Amux namacac: vendedor de libros

Amaçolilli: papel viejo

Amaitzuma: encuadernar libros

Amaitzunqui: encuadernador de libros

Amapoa: leer libros

Amatl: papel

Amauia: empapelar algo

Amoxpialoyan, Amoxtlatiloyan: librería donde se guardan los libros

Amoxqualnexcayotl: iluminación de libros

Amoxtentli: margen del libro

Amoxtocaitl: titulo del libro

Ceamatl cuelpachiui: un pliego de papel

Cematlapalli: una hoja de libro

Icampa tlacuilolli: escritura en las espaldas de la carta o libro

Iztac amatl: papel blanco

Nappoalipilli: 1600 pliegos de papel, o de mantas

Nauipilli: 80 pliegos de papel

Nemiliz tlacuiloani: cronista o historiador

Omipilli: 40 pliegos de papel

Teoamuxpan: en los libros divinos

Teocuitla amatl: oropel, oro batido, pan de oro o de plata

Tetentlapiquiliz amatlacuilolli: librero famoso

Tlapetzoani: el que bruñe papel

Tlateo chiualamoxtli: libro de escritura consagrado o bendecido

Tlateochiual teoamoxtli: libro de sagrada escritura. La Biblia

Tlatlatlamachiani: iluminador de libros

Tlatzcancopalli: tinta para imprimir

Bibliografía:
El Papel Indigena Mexicano, Historia y Supervivencia, Hans Lenz. Impreso por Rafael Loera y Chavez. Editorial Cultura, México D.F.